単語:tiền ký quỹ
意味:保証金、預け金、担保金。契約や取引の際に、義務履行の保証としてあらかじめ預けるお金。
類義語:tiền đặt cọc、tiền bảo đảm、tiền thế chấp(文脈により)、tiền ký gửi(意味が近い場合あり)
対義語:tiền hoàn trả(返還金)、tiền rút ra(引き出し金)、tiền thanh toán(支払金)
解説:
「tiền ký quỹ」は、相手に対する信用の担保や、契約違反が起きたときの補償を目的として預ける金額を指します。特にベトナム語では、銀行、証券、賃貸、輸出入、入札、労働契約など、法的・商取引的な場面で使われやすい語です。日本語では「保証金」「担保金」「供託金」に近いですが、実際の制度や場面によって訳し分けが必要です。
「tiền đặt cọc」は日常的な「手付金」「予約金」にも使われ、より一般的です。一方「tiền ký quỹ」は、契約上の義務やリスク管理のために制度的に預けるニュアンスが強く、少し硬い表現です。例えば銀行口座に一定額を拘束する場合、証券取引での証拠金、賃貸契約での保証として預ける場合などに用いられます。
また、この語は「預けたお金」という意味だけでなく、「必要条件として積み立てる資金」という行政・金融用語としてもよく出ます。会話では頻度が高いとは言えませんが、書類、規約、契約文では非常に重要です。使うときは、「何のための保証か」「返還されるのか」「条件付きで没収されるのか」を意識すると理解しやすいです。
例文:
・Công ty yêu cầu tiền ký quỹ trước khi ký hợp đồng.
・Tôi phải nộp tiền ký quỹ khi thuê căn hộ này.
・Ngân hàng giữ tiền ký quỹ để đảm bảo khoản vay.
・Sau khi hoàn tất thủ tục, tiền ký quỹ sẽ được hoàn lại.