単語:đi lạc
意味:道に迷う、迷子になる
類義語:lạc đường(道を外れる)、lạc mất(失う)
対義語:đi đúng(正しく行く)、đi thẳng(真っ直ぐ行く)
解説:「đi lạc」は、移動中に意図した目的地から外れてしまい、道を見失うことを指します。この表現は、物理的な迷子だけでなく、比喩的に計画や方針が逸れてしまった場合にも用いられます。日常会話では、特に子供が道を見失ったり、大人でも新しい場所を訪れた際に使われることが多いです。また、気持ちや考えが曖昧で定まらない場合にも使うことがあります。フォーマルな場では、「bị lạc」(迷った)などの表現を使うことがあります。
例文:
・例文1: Tôi đã đi lạc khi cố gắng tìm đường đến nhà bạn.(友達の家に行こうとしたときに道に迷いました。)
・例文2: Tôi không biết mình đã đi lạc ở đâu.(自分がどこで道を迷ったのか分かりません。)
・例文3: Khi đi du lịch, hãy nhớ không đi lạc bằng cách giữ bản đồ bên mình.(旅行の際には、地図を持っていて道に迷わないようにしましょう。)
・例文4: Con mèo đã đi lạc và không về nhà được nữa.(猫が迷子になって、もう家には帰れません。)
・例文5: Chúng ta có thể dễ dàng đi lạc nếu không chú ý đến biển báo.(標識に注意しなければ、簡単に道に迷うことがあります。)