単語:tha thứ
意味:許す、赦す。相手の過ち・失礼・損害などを責め立てずに受け入れること。
類義語:bỏ qua(見過ごす)、tha lỗi(過ちを許す)、trận trọng?
対義語:kết tội(罪を問う)、trừng phạt(罰する)、oán trách(恨んで責める)
解説:
「tha thứ」は、ベトナム語で「許す」「赦す」という意味の基本語です。人がした悪いこと、失敗、裏切り、傷つけた行為などを、怒りや恨みを持ち続けずに受け入れる場面で使います。単なる「忘れる」ではなく、「相手を責め続けない」「関係を回復する気持ちを持つ」というニュアンスがあります。日本語の「許す」「赦す」に近く、感情的な痛みを伴う状況でも使えるため、日常会話だけでなく宗教的・道徳的な文脈でもよく現れます。
使い方としては、「tha thứ cho + 人」で「人を許す」が自然です。たとえば「Hãy tha thứ cho tôi」は「私を許してください」という定番表現です。また、「Xin hãy tha thứ cho...」のように丁寧な謝罪表現でもよく使われます。
「bỏ qua」は「気にしない」「大目に見る」に近く、比較的軽いミスに対して使いやすいです。一方、「tha thứ」はもっと深い感情を伴う、重い失敗や傷つけた行為に対して使われやすい点が特徴です。
なお、前回の誤りがないよう補足すると、類義語に「trận trọng」は入りません。「trân trọng」は「尊重する、感謝する」という意味です。
例文:
・Tôi mong bạn có thể tha thứ cho lỗi lầm của tôi.
・Mẹ đã tha thứ cho anh ấy sau lời xin lỗi chân thành.
・Không dễ để tha thứ, nhưng tôi muốn cố gắng.
・Xin hãy tha thứ cho tôi vì đã đến muộn.