単語:tắc đường
意味:渋滞、交通渋滞
類義語:kẹt xe(車の混雑)、tắc nghẽn(詰まり)
対義語:thông thoáng(流れが良い)
解説:ベトナム語の「tắc đường」は、道路が混雑していて車両が動かない、または非常に遅く走行している状況を指します。この言葉は主に都市部での交通の混雑を表す際に使用されることが多いです。特にホーチミン市やハノイなどの大都市では、交通量の増加により「tắc đường」という状況に直面することがよくあります。類義語の「kẹt xe」は直訳すると「車が詰まっている」となり、より具体的には車両の混雑を強調する表現です。また、「tắc nghẽn」は、単に「詰まり」を示唆するため、交通以外の文脈でも使われることがあります。一方で、対義語の「thông thoáng」は、交通がスムーズに流れている状態を指します。
例文:
・Sáng nay, tôi bị tắc đường trên đường đi làm.(今朝、仕事に向かう途中で渋滞に巻き込まれました。)
・Tắc đường kéo dài khiến tôi đến muộn cho cuộc họp.(渋滞が長引いたため、会議に遅れてしまいました。)
・Khi có lễ hội, thường thì sẽ tắc đường rất nhiều quanh khu vực trung tâm thành phố.(祭りの頃には、市の中心部周辺は非常に渋滞することが多いです。)