単語:tụt hậu
意味:遅れをとる、後れを取る、立ち遅れる、時代遅れになる
類義語:chậm phát triển(発展が遅い)、lạc hậu(遅れている/旧式の)、đuối kịp không nổi(追いつけない:口語)
対義語:tiến bộ(進歩する)、phát triển(発展する)、đi trước(先行する)、bắt kịp(追いつく)
解説:
「tụt hậu」は、ある基準や周囲の進み具合に対して「後ろに下がる」「遅れを取る」という意味を持つ表現です。特に、経済、技術、教育、社会制度などの分野で、他と比べて発展が遅れている状態を指すときによく使われます。単に「遅い」というより、「他と比較して取り残される」「差が開く」というニュアンスが強いのが特徴です。
たとえば、「không muốn tụt hậu」なら「時代に取り残されたくない」という意味になり、個人の勉強や仕事の文脈でも使えます。また、「tụt hậu so với thế giới」なら「世界に遅れをとる」という意味で、国家や企業の話題でよく見られます。
「lạc hậu」は「古くさい」「旧式の」という意味が中心で、制度・考え方・技術が古いことに焦点があります。一方、「tụt hậu」は「相対的に遅れる」「進んだ集団から取り残される」という動き・結果に重点があります。そのため、両方とも「遅れ」を表しますが、使い分けるとより自然です。
例文:
・Nếu không đổi mới, công ty sẽ tụt hậu.
・Học ngoại ngữ giúp bạn không bị tụt hậu.
・Nhiều vùng nông thôn vẫn tụt hậu về hạ tầng.
・Chúng ta phải chạy nhanh hơn để không tụt hậu.