単語:chê cười
意味:あざける、笑いものにする、ばかにして笑う
類義語:嘲笑する、mỉa mai(皮肉る)、nhạo báng(あざける)、chế giễu(からかって侮辱する)
対義語:khen ngợi(ほめる)、ca ngợi(称賛する)、tôn trọng(尊重する)
解説:
「chê cười」は、相手の欠点や失敗、恥ずかしい点を見て、それをばかにしたり笑いものにしたりすることを表す語です。単に「笑う」ではなく、相手を下に見る気持ちが含まれるのが特徴です。日本語では「嘲笑する」「あざける」「ばかにして笑う」に近い表現です。
この語は、誰かの外見、能力、失敗、言い間違いなどを軽蔑的に扱う場面で使われます。たとえば、人前で失敗した人を周囲が「chê cười」する、あるいは「人に chê cười されるのが怖い」のように使います。感情としては否定的で、相手を傷つける行為を示します。
似た語の「chế giễu」「nhạo báng」は、より強く、明確に侮辱や嘲弄の意味を持つことがあります。一方、「mỉa mai」は皮肉っぽく、直接的なあざけり以外に、遠回しな批判のニュアンスもあります。
使い分けとしては、日常会話では「chê cười」は「笑いものにする」という意味で比較的自然です。ただし、文脈によっては「chê」だけで「欠点を指摘してけなす」意味になることもあるため、「chê cười」は「けなして笑う」感じがよりはっきり出ます。
例文:
・Đừng chê cười người khác vì sai lầm nhỏ.
・Cô ấy sợ bị mọi người chê cười.
・Anh ta chê cười bạn mình trước mặt cả lớp.
・Chúng ta không nên chê cười ngoại hình của người khác.