単語:vội vã
意味:急いでいる、慌ただしい
類義語:gấp gáp(急ぐ)、khẩn trương(慌てる)
対義語:chậm rãi(ゆっくり)、điềm tĩnh(落ち着いている)
解説:「vội vã」という表現は、人が急いで何かをする様子や、慌ただしい状況を指します。日常生活の中でよく使われ、特に時間に追われていると感じる時や、忙しい生活を送っている時に使われることが多いです。例えば、仕事の締め切りが迫っている時や、電車の時間に間に合わせるために急いでいる時に使われます。また、「vội vã」という言葉には、何かを急いで行うことによって生じるストレスや不安を伴うニュアンスも含まれています。そのため、過度な「vội vã」は、人間関係や心の健康に悪影響を及ぼすこともあります。使い方としては、基本的に他動詞や副詞と一緒に用いることが多く、文の中で急さや焦りを強調する役割を果たします。
例文:
・Hôm nay mình phải làm việc rất vội vã vì có nhiều công việc cần hoàn thành.
(今日は多くの仕事を終わらせる必要があるので、とても急いで仕事をしなければなりません。)
・Cô ấy luôn sống vội vã, không bao giờ có thời gian cho bản thân.
(彼女はいつも慌ただしく生活していて、自分自身のための時間がありません。)
・Chúng ta không nên làm việc vội vã, hãy chú ý đến chất lượng.
(私たちは急いで仕事をするべきではありません。品質に注意を払いましょう。)