単語:y chang
意味:まったく同じ、同一である、そっくりそのまま
類義語:y hệt、giống hệt、giống như、y như
対義語:khác、không giống、khác nhau
解説:
「y chang」はベトナム語の口語表現で、「まったく同じ」「寸分違わず同じ」「そっくりそのまま」という意味です。日常会話で非常によく使われ、見た目、内容、やり方、状態などが完全に一致していることを強く表します。日本語では「完全に同じ」「そのまんま」「まるでコピーみたい」といったニュアンスに近いです。
「giống」や「giống như」は「似ている」「〜のようだ」という比較的広い意味ですが、「y chang」はそれよりも強く、「差がないほど同一」という印象があります。たとえば、写真が本物と同じ、話し方が親とそっくり、レシピが前回と全く同じ、などに使えます。
また、「y chang」はくだけた話し言葉なので、フォーマルな文章ではあまり使われません。ビジネスや公式文書では「hoàn toàn giống nhau」「y hệt」などの方が自然です。感覚としては、驚きや強調を込めて「本当に同じ!」と言いたいときに便利な表現です。
例文:
・Bức ảnh này y chang ảnh cũ của tôi.
・Cách nói của cậu ấy y chang bố mình.
・Công thức này làm ra vị bánh y chang lần trước.
・Áo của hai người nhìn y chang nhau.