単語:động chạm
意味:触れる、さわる、接触する
類義語:chạm vào(触れる)、sờ(触れる、さわる)
対義語:tránh xa(避ける)、không chạm(触れない)
解説:ベトナム語の「động chạm」は主に物理的な接触を述べる際に用いられますが、比喩的に感情や関係の面での「触れ合い」や「関与」を表す場合もあります。時には人間関係においてデリケートな意味合いを含むこともあり、「不適切な接触」という意味合いで使われることもあるため、文脈に注意が必要です。一般的には何かに触れることを指しますが、特に人に対して触れる場合は、相手の意向や状況に配慮しながら使う必要があります。
例文:
・例文1:Cô ấy đã đụng chạm vào vai tôi khi nói chuyện.
(彼女は話しているときに私の肩に触れました。)
・例文2:Chúng tôi phải tránh động chạm đến vấn đề nhạy cảm này.
(私たちはこの敏感な問題に触れるのを避けなければなりません。)
・例文3:Đừng động chạm vào tài sản của người khác mà không có sự cho phép.
(許可なしに他人の財産に触れてはいけません。)
・例文4:Hãy nhớ rằng không phải ai cũng thoải mái với việc động chạm.
(誰もが触れられることに快適だとは限らないことを覚えておいてください。)
・例文5:Cảm giác động chạm nhẹ nhàng có thể tạo ra một mối liên kết giữa hai người.
(軽い接触の感覚は二人の間に絆を生むことがあります。)