単語:động chạm
意味:触れること。転じて、相手のことや問題に関わって不快感を与えること、口を出して差し障りがあること。
日本語では「触れる」「干渉する」「問題に触れる」「気に障る」に近い文脈で使われます。
類義語:chạm vào(触れる)、đụng chạm(ぶつかる/問題に触れる)、can thiệp(干渉する)、xâm phạm(侵害する)
対義語:tránh né(避ける)、né tránh(回避する)、không đụng đến(手を出さない)、để yên(そのままにする)
解説:
「động chạm」は、基本的には物理的に「触る・接触する」という意味を持ちますが、会話では比喩的に使われることが多い語です。特に、人のプライバシー、立場、感情、利害に「触れてしまう」「踏み込む」といったニュアンスで使われ、相手が不快に感じる状況を表します。
たとえば「động chạm đến quyền lợi」は「権利に触れる/権益を侵す」という意味になり、「động chạm đến lòng tự ái」は「自尊心を傷つける」という意味になります。
また、ビジネスや政治の文脈では、慎重に扱うべき問題に対して「động chạm」に関連する表現がよく使われます。単なる接触ではなく、「余計なことを言う」「デリケートな話題に触れる」という含みを持つので、やや注意を要する語です。
「động chạm」は、相手への遠慮や配慮を示したい場面、または「これは触れてはいけない話題だ」と言いたい場面で自然に使えます。
例文:
・Anh ấy không muốn động chạm đến chuyện riêng của người khác.
・Bài phát biểu đó đã động chạm đến nhiều người.
・Đừng động chạm vào đồ của tôi khi chưa hỏi.