単語:chợp mắt
意味:うたた寝する、少し目を閉じて休む、ほんの短時間眠る
類義語:ngủ gật(居眠りする)、chìm vào giấc ngủ(眠りに落ちる)、ngủ trưa(昼寝する)
対義語:thức(起きている)、thức trắng(徹夜する)、không ngủ(眠らない)
解説:
「chợp mắt」は、ベトナム語で「ほんの少し眠る」「短時間だけ目を閉じて休む」という意味の口語的な表現です。完全にしっかり寝るというより、疲れたときに少しだけ仮眠を取る、または忙しい中で数分だけ目を閉じるといったニュアンスがあります。日本語の「うたた寝」「ちょっと目をつぶる」に近く、比較的自然な日常語です。
使い方としては、昼間の短い休憩、移動中の仮眠、仕事や勉強の合間の休息などに使われます。たとえば「Tôi chợp mắt một lát.(少しうたた寝した)」のように、「một lát(少しの間)」や「một chút(少し)」と一緒に使われることが多いです。
「ngủ」と比べると、「chợp mắt」は睡眠の量が少なく、断続的・一時的な休息の印象が強いです。また、否定形で「không chợp mắt được」と言うと、「少しも眠れない」「目を閉じて休むことすらできない」という意味になり、疲労や心配で落ち着けない状況を表します。
文学的・やや硬い表現というより、会話で自然に使われる便利な語です。ただし、「熟睡」や「深い眠り」を表す語ではないので、その場合は「ngủ say」「ngủ ngon」などを使う方が適切です。
例文:
・Đêm qua tôi không chợp mắt được vì quá lo lắng.
・Anh ấy chợp mắt trên xe buýt một lúc.
・Tôi chỉ chợp mắt vài phút rồi lại dậy làm việc.
・Bạn nên chợp mắt một chút trước khi đi tiếp.