単語:tấm lòng
意味:心、思いやり、心の中の感情や意志
類義語:tấm tức, trái tim
対義語:không có tâm, vô cảm
解説:ベトナム語の「tấm lòng」は、心や思いやりを表す言葉です。人々が他者に対して持つ真心や情熱を示す際に使われます。この言葉は、物事に対して深い感情や思いを持つことを強調します。類義語には「tấm tức」や「trái tim」がありますが、「tấm lòng」は特に他者に対する優しさや愛情を強調する場合に使われます。一方で、対義語の「không có tâm」や「vô cảm」は、冷たい心や無関心を示します。このように、「tấm lòng」は人間関係や感情の重要性を伝える時によく使用され、人々の助け合いや愛情を示すための大切な表現です。
例文:
・Mọi người đều cần một tấm lòng nhân ái trong cuộc sống hàng ngày.
(誰もが日常生活において思いやりの心を持つ必要がある。)
・Cô ấy có một tấm lòng rộng lớn, luôn sẵn sàng giúp đỡ người khác.
(彼女は心が広く、いつも他の人を助ける準備ができている。)
・Tấm lòng của ông đối với cộng đồng là điều mà ai cũng ngưỡng mộ.
(彼の地域社会に対する心は誰もが敬服するものである。)