単語:dằn vặt
意味:苦しむ、心を痛める、悩む
類義語:dày vò (苦しむ、悩む)、khổ sở (苦しむ、苦痛を受ける)
対義語:thảnh thơi (平穏な、のんびりとした)
解説:dằn vặtとは、人が心の中で苦しむ様子を伝えます。通常は、自分の行動や選択、過去の出来事に対する後悔や罪悪感から生じる精神的な葛藤を示す言葉です。たとえば、何か大切な人を傷つけてしまった場合や、自分の決断によって困難な状況に直面しているときに感じる複雑な感情を指すことが多いです。類義語の「dày vò」は、どちらかというと持続的に苦しむ様子を強調する言葉です。対義語の「thảnh thơi」は、心が平穏で何も悩んでいない状態を示すため、dằn vặtとは対照的です。
例文:
・Cảm giác dằn vặt thường kéo dài sau khi tôi nói điều gì đó không đúng với bạn bè. (友達に間違ったことを言った後、心が引き裂かれるような感覚が続いている。)
・Dằn vặt vì quyết định sai lầm trong quá khứ, tôi không thể tập trung vào công việc hiện tại. (過去の誤った決断について苦しんでいるため、現在の仕事に集中できません。)
・Khi nhìn thấy người khác đau khổ, tôi cảm thấy dằn vặt và muốn giúp đỡ họ. (他の人が苦しんでいるのを見て、心を痛め、助けたいと思います。)
・Dằn vặt giữa việc theo đuổi đam mê và trách nhiệm gia đình là điều rất phổ biến trong cuộc sống. (情熱を追うことと家族の責任の間で心を痛めることは、生活の中で非常に一般的です。)
・Mỗi lần nghĩ đến những quyết định sai lầm, tôi lại dằn vặt và cảm thấy tiếc nuối. (誤った決断を思い出すたびに、心を痛めて後悔を感じます。)
このように、「dằn vặt」は自己反省や心の葛藤といった感情を表現する際に非常に適した言葉です。特に人間関係や人生の選択に関連する出来事に対して用いられることが多いです。