単語:thô lỗ
意味:粗野な、無礼な、ぶっきらぼうな、失礼な
類義語:bất lịch sự(無礼な)、cộc cằn(ぶっきらぼうな)、xấc xược(生意気で無礼な)、thô tục(下品な、粗野な)
対義語:lịch sự(礼儀正しい)、nhã nhặn(丁寧な)、lễ phép(礼儀正しい、目上に対して丁重な)、nhã nhặn
解説:
「thô lỗ」は、人の話し方や態度が洗練されておらず、相手への配慮や礼儀を欠いていることを表す形容詞です。単に「荒っぽい」というより、「礼儀知らず」「失礼」「粗雑」といった対人面でのマイナス評価が強い語です。会話では、言葉づかいがきつい人、他人の気持ちを考えない行動をする人に対して使われます。
ニュアンスとしては、感情的に怒っているというより、普段から振る舞いが雑で無作法な印象を与える場合にぴったりです。例えば、割り込みをする、相手を遮って話す、乱暴な言い方をする、といった場面で使えます。
「cộc cằn」は短く荒い話し方、「xấc xược」は目上にも生意気で失礼な態度、「bất lịch sự」は一般的な無礼、「thô tục」は言葉や行為が下品という意味合いが強く、少しずつ焦点が異なります。
日本語では「無礼な」「粗野な」が近く、文脈によって「ぶっきらぼうな」「失礼な」と訳し分けると自然です。人物評価として使うとやや強めの否定になるため、相手を非難する場面でよく見られます。
例文:
・Anh ấy nói chuyện rất thô lỗ với khách hàng.
・Đừng thô lỗ với người lớn như vậy.
・Cô ta có thái độ thô lỗ và thiếu tôn trọng.
・Cách trả lời của anh ấy khiến mọi người thấy thô lỗ.