単語:dìm
意味:沈める、押し込む、下げる;(比喩的に)抑えつける、けなす、評価を下げる
類義語:nhấn chìm(沈める)、ép xuống(押し下げる)、hạ thấp(低くする/貶める)、dìm hàng(けなして価値を下げる)
対義語:nâng lên(持ち上げる)、tôn vinh(称える)、ca ngợi(褒め称える)、đỡ lên(支える/持ち上げる)
解説:
「dìm」は基本的に「水中に沈める」「下へ押し込む」という意味を持つ動詞です。物理的には、何かを液体の中へ沈めたり、強く押して下げたりする場面で使います。たとえば「dìm người xuống nước」のように、人や物を水に沈める意味になります。
一方で、会話では比喩的な用法が非常に多く、「相手の評価を下げる」「わざと悪く言う」「けなす」といった意味でも使われます。特に「dìm hàng」は口語でよく使われ、他人を面白がって茶化したり、意図的に貶めたりするニュアンスがあります。単なる批判よりも、相手を不利に見せる、印象を悪くする感じが強いです。
また、「dìm giá」は「価格を下げる」「値を叩く」という意味で、商売や交渉の文脈で使われます。つまり「dìm」は、単に下げるだけでなく、「力を加えて下へ押さえつける」「相手を不利な状態にする」というイメージを持つ語です。
例文:
・Cậu ấy cố dìm hàng đối thủ trước mặt mọi người.
・Nước biển đã dìm con thuyền nhỏ xuống.
・Đừng dìm giá quá thấp khi bán sản phẩm này.
・Bài báo đó có thể dìm uy tín của công ty.