単語:chôm
意味:盗む、くすねる、こっそり持ち去る。口語的でややくだけた表現で、特に「ちょっと失敬する」「内緒で取る」といった軽い盗みや、こっそり拝借する感じで使われることが多いです。必ずしも大げさな犯罪を指すわけではありませんが、相手の物を無断で取るという否定的な意味を持ちます。
類義語:ăn cắp、trộm、lấy cắp、ăn vụng(※文脈による)、bốc đi(くだけた言い方)
対義語:trả lại(返す)、hoàn trả(返還する)、giữ gìn(大切に保つ)、bảo vệ(守る)
解説:
「chôm」は標準的な書き言葉というより、会話や新聞以外のカジュアルな場面でよく使われる俗語・口語です。「ăn cắp」や「trộm」よりもくだけていて、冗談っぽく軽く言うこともあります。たとえば「chôm tiền」は「金をくすねる」、「chôm đồ của ai đó」は「誰かの物をこっそり取る」という意味です。友達同士の会話では、深刻さを少し和らげて使うことがありますが、対象が人の物である以上、基本的には失礼・非合法な行為を表します。
使い分けとしては、「trộm」は比較的中立的・一般的に「盗む」全般を指し、「ăn cắp」は日常的でやや強めに「盗む」、「chôm」はさらにくだけて「こっそり盗む/失敬する」というニュアンスです。日本語では「パクる」「くすねる」「失敬する」に近い場面がありますが、相手や場面によってはかなり無礼に聞こえることもあります。
例文:
・Ai chôm điện thoại của tôi rồi?
・Nó chôm ít tiền từ ví bạn cùng phòng.
・Đừng chôm đồ của người khác.
・Cậu ấy bị bắt khi chôm hàng trong cửa hàng.