AI解説
単語:nể nang
意味:人情や遠慮から、相手を立てて厳しく扱わないこと。特に、相手との関係を気にして、公平な判断や毅然とした対応を避けること。
類義語:nể, cả nể, dung túng, xuề xòa, thiên vị(文脈による)
対義語:thẳng thắn, nghiêm khắc, công bằng, cứng rắn, quyết đoán
解説:
「nể nang」は、相手の立場、年齢、地位、親しさなどを気にして、はっきり言わない・注意しない・厳しく処理しないという意味で使われます。日本語では「遠慮して甘くする」「情に流される」「顔を立てて強く出ない」といったニュアンスが近いです。
この語は、基本的にやや否定的に使われることが多く、「本来は正しく対処すべきなのに、nể nang してしまう」という含みがあります。たとえば、上司が部下を nể nang してミスを厳しく叱れない、先生が親しい学生に nể nang して採点を甘くする、などです。
似た語に「cả nể」がありますが、「cả nể」は“人に頼まれると断れない・気を遣いすぎる”という、受け身で情に流されやすい意味が強いです。一方「nể nang」は、具体的な相手への配慮から、判断や対応を甘くする行為全体を指しやすいです。
ビジネスや公的な場面では、「nể nangせずに公平に対応する」という言い方がよく使われます。つまり、感情や人間関係よりもルールや原則を優先するべき場面で、この語がよく現れます。
例文:
・Anh ấy xử lý vụ việc rất công bằng, không nể nang ai cả.
・Vì nể nang bạn thân, cô ấy không dám góp ý thẳng.
・Trong công việc, đừng nể nang mà bỏ qua sai sót.
・Giáo viên không nên nể nang học sinh quen biết.