単語:trong suốt
意味:透明な、透き通った
類義語:sáng, rõ ràng
対義語:mờ đục, không rõ
解説:ベトナム語の「trong suốt」は、本来の意味として「透明な」や「透き通った」という形容詞です。主に物体や液体が光を通すことができる状態を指し、例えば水、ガラス、またはその他の透明な素材に使われます。また、比喩的に使われることもあり、情報や手続きが明瞭であることを表現する際にも用いられます。そのため、この言葉は物理的な透明性だけでなく、精神的な明瞭さや正直さを示す際にも使われることがあります。日常会話や文学作品など広範囲に使用される単語です。
例文:
・例文1:Bình nước này là trong suốt, người ta có thể thấy nước bên trong.
(この水筒は透明で、中の水が見えます。)
・例文2:Cô ấy có một tâm hồn trong suốt, luôn chân thành với mọi người.
(彼女は透明な心を持ち、いつも周囲の人に対して誠実です。)
・例文3:Cần có một quy trình trong suốt để đảm bảo sự công bằng trong cuộc thi.
(競技の公正を保証するためには、透明なプロセスが必要です。)