AI解説
単語:tưởng bở
意味:
「甘い期待をする」「うまくいくと勘違いする」「虫のいいことを考える」という意味のくだけた口語表現です。実際には望みが薄いのに、自分に都合よく良い結果を想像してしまう、または勝手に思い込むニュアンスがあります。日本語では「取らぬ狸の皮算用」「いい気になる」「うまい話だと思い込む」などに近いです。やや皮肉や軽い非難を含むことが多いです。
類義語:
ảo tưởng, mơ mộng hão huyền, hy vọng viển vông, tự huyễn hoặc
対義語:
thực tế, tỉnh táo, nhìn nhận đúng, thực dụng
解説:
「tưởng bở」は非常に口語的で、友だち同士の会話やネットでよく使われます。直訳すると「甘い想像をする」ような感じですが、単なる空想というより「都合よく考えすぎ」「勝手に期待しすぎ」という批判的な響きがあります。自分自身に対して自虐的に使うこともあれば、他人の浅はかな期待をからかうときにも使えます。たとえば、相手が「簡単に儲かる」「すぐ好かれる」と思っているときに「Đừng tưởng bở.(甘く見るな/勘違いするな)」のように言います。注意点として、フォーマルな文書や改まった会話ではあまり使いません。また、単に「希望する」という意味ではなく、現実離れした楽観や誤算を含む点が重要です。似た表現に「mơ giữa ban ngày(白昼夢)」がありますが、「tưởng bở」はそれよりも相手を軽くたしなめる感じが強いです。
例文:
・Anh ấy tưởng bở rằng sẽ được tăng lương ngay lập tức.
・Đừng tưởng bở, việc đó không dễ như bạn nghĩ.
・Cô ấy tưởng bở vì tin vào lời hứa quá hấp dẫn.
・Tôi từng tưởng bở rằng mình sẽ thắng dễ dàng.