単語:thằng bé
意味:男の子、少年。口語的で、ややくだけた言い方。特に小さな男の子を指すことが多いです。
類義語:bé trai、cậu bé、con trai nhỏ
対義語:con bé、bé gái、cô bé
解説:
「thằng bé」は、ベトナム語で「男の子」を表す口語表現です。「thằng」は本来、男性を指すくだけた語で、親しみを込めて使われることもありますが、文脈によっては乱暴・軽い侮蔑の響きを持つことがあります。そのため、日常会話では身近な子どもを指して自然に使われる一方、フォーマルな場面や丁寧な文章ではあまり使いません。子どもへの愛称や、家族内での会話ではよく見られますが、知らない相手や目上の人に対して使うと失礼に感じられる場合があります。
ニュアンスとしては、「男の子」と言っても、単なる性別の説明というより「このやんちゃな子」「この小さな男の子」といった親しみを伴うことが多いです。対して「bé trai」「cậu bé」はより中立的で、文章や説明でも使いやすいです。学校や公式な説明では、そちらを使うほうが安全です。
例文:
・Thằng bé đang chơi ngoài sân.
・Tôi thấy thằng bé rất đáng yêu.
・Mẹ gọi thằng bé vào nhà ăn cơm.
・Thằng bé này rất nghịch nhưng thông minh.