単語:đục ngầu
意味:モコモコ、ぼやけている、はっきりしない
類義語:mờ mịt(曖昧な)、không rõ ràng(はっきりしない)
対義語:rõ ràng(はっきりした)、sáng sủa(明るい)
解説:ベトナム語の「đục ngầu」は、物事がはっきりせず、曖昧である様子を表す言葉です。水が濁っている状態を表現するためにも使われますが、比喩的に状況や事柄が不明確であることを示すためにも用いられます。一般的に視覚的に「濁っている」感じを表現する際に使われ、物事が明確でない場合や、情報が不十分な場合に使うことが多いです。また、対義語である「rõ ràng」や「sáng sủa」と対比しながら、明確さが求められる文脈で使用されることがあり、特に説明や意見が必要な場合にこの言葉は適しています。
例文:
・例文1:Hôm nay trời đục ngầu, không thể nhìn thấy xa.(今日は空が曇っていて、遠くを見ることができません。)
・例文2:Thông tin về sự kiện này còn đục ngầu, tôi cần kiểm tra lại.(このイベントに関する情報はまだ不明確で、再確認が必要です。)
・例文3:Mặt nước hồ trong xanh, không có vẻ đục ngầu.(湖の水面は透き通っていて、濁っている様子はない。)