単語:dư dả
意味:豊かである、ゆとりがある、潤沢である。お金・時間・物資などに不足がなく、余裕を持って暮らせる状態を表す。単に「多い」というより、「必要量を超えていて、安心して使える感じ」が強い。
類義語:đủ đầy、phong phú、dồi dào、sung túc、khá giả
対義語:thiếu thốn、eo hẹp、nghèo nàn、cạn kiệt、không đủ
解説:
「dư dả」は、生活や資源、時間、予算などについて「余裕がある」「困らないほどある」という意味で使われる語です。特に家計や暮らしぶりを説明するときによく使われ、「お金が余っている」というほど強くはなくても、「不足していない」「ゆとりがある」状態をやわらかく表します。
たとえば「tiền bạc dư dả」は「お金に余裕がある」、「thời gian dư dả」は「時間に余裕がある」という意味です。口語でも書き言葉でも使えますが、やや上品で落ち着いた響きがあります。
注意したいのは、「dư dả」は単に量が多いことよりも、「生活上の安心感」を含む点です。そのため、「có tiền dư dả」なら「お金持ち」というより「経済的に余裕がある」といったニュアンスになります。また、家族・暮らし・予算・食料など、日常的で具体的な対象と相性がよい語です。
例文:
・Gia đình anh ấy sống khá dư dả.
・Tôi muốn có thời gian dư dả hơn.
・Năm nay công ty có ngân sách dư dả hơn.
・Nhờ làm việc chăm chỉ, họ có cuộc sống dư dả.