AI解説
単語:nể tình mặt mũi
意味:相手の立場や面子、義理を立てて、断りにくいので認める・譲ること。
類義語:nể, nể mặt, nể tình, giữ thể diện, cả nể, vì nể
対義語:từ chối, bác bỏ, làm ngơ, phớt lờ, không nể nang
解説:
「nể tình mặt mũi」は、直訳すると「情や顔(面目)を立てて」という意味で、相手との関係や世間体を考えて、厳しく言わずに譲歩する場面で使われます。ベトナム語では「mặt mũi」は「顔」そのものではなく、「面子・体面・立場」を含む表現としてよく使われます。この語は日常会話で非常に感情的・人間関係的なニュアンスを持ち、単に「許す」よりも、「本当はよくないが、相手の顔を立てて今回は大目に見る」という含みがあります。
似た表現に「nể mặt」「nể tình」がありますが、「nể tình mặt mũi」はやや口語的で、義理や面子を重んじる場面に強く結びつきます。特に親しい関係、上下関係、取引、近所づきあいなどで、相手を完全に拒絶すると角が立つときに用いられます。日本語では「義理を立てる」「面子を立てる」「情けをかける」「大目に見る」などが近いです。
ただし、この表現は「本来は受け入れたくない」「仕方なく認める」という含みがあるため、単純な好意ではありません。フォーマルな文章より、会話や説明文で使われやすいです。
例文:
・Tôi nể tình mặt mũi nên không nói thêm nữa.
・Anh ấy nể tình mặt mũi mà đồng ý giúp tôi.
・Đừng bắt tôi phải nể tình mặt mũi mãi.
・Cô giáo nể tình mặt mũi nên cho qua lần này.