単語:đủ
意味:
1. 十分な、足りている
2. (条件・基準・数・量などが)満たされている
3. もう十分だ、もうたくさんだ(感情表現として)
類義語:
đầy đủ(完全にそろっている)、vừa đủ(ちょうど足りる)、đủ rồi(もう十分)、khá(かなり、十分に近い場合あり)
対義語:
thiếu(不足している)、không đủ(足りない)、thừa(余っている)
解説:
「đủ」はベトナム語で非常によく使う基本語で、「量・数・条件が足りる」「必要なものがそろう」という意味を表します。日本語では「十分」「足りる」「満たす」に近く、日常会話から文章まで幅広く使われます。
まず、最も基本的なのは「数量が足りている」という意味です。たとえば「đủ tiền」は「お金が足りる」、「đủ thời gian」は「時間が十分ある」という意味になります。この用法では、何かをするための必要条件が満たされていることを示します。
また、「đủ tuổi」は「年齢が条件に達している」、「đủ điều kiện」は「条件を満たしている」というように、基準や資格に対しても使われます。
さらに会話では、「đủ rồi!」のように言って「もう十分!」「もうたくさん!」と、不満や拒否、打ち切りのニュアンスを出すこともあります。これは感情的な表現で、相手の話や行動に対して「それ以上は不要」と伝える時に使います。
「đủ」は単独でも使えますが、名詞の前後に置かれて「đủ + 名詞」「名詞 + đã đủ」の形でよく現れます。例えば「đủ nước」「đủ người」「đủ lý do」などです。「vừa đủ」は「ちょうど足りる」で、余りも不足もないぴったりの状態を表します。
使い分けとして、「đủ」は一般的で幅広く、「vừa đủ」は数量のぴったり感を強めます。「đầy đủ」は「必要なものが完全にそろっている」という意味で、単なる「足りる」よりも完成度が高い印象があります。
例文:
・Tôi đã có đủ tiền để mua vé xe buýt.
・Nhà này có đủ phòng cho cả gia đình.
・Bạn phải đủ 18 tuổi mới được lái xe.
・Đủ rồi, đừng nói thêm nữa.
・Chúng ta chưa có đủ thông tin để quyết định.