単語:chết
意味:死ぬ、死亡する
類義語:ra đi(亡くなる)、tử vong(死去)
対義語:sống(生きる)
解説:ベトナム語の「chết」は「死ぬ」という意味を持ち、生命を失うことを指します。この単語は、一般的な文脈でも使われますが、特に死に関する話題でよく使われます。「chết」は非常に直接的な表現であり、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能ですが、会話の内容によっては親しい友人同士で使用する場合が多いです。一方で、より丁寧な表現を望む場合には「ra đi」や「đi xa」などの言い回しが使われることが多いです。また、「tử vong」は主に公式な文書や報告で使用されることが多く、死亡率や病気による死を言及する際によく使われます。したがって、使用する場面やコンテクストに応じて言い方を変えることが重要です。
例文:
・Cây xanh đã chết vì thiếu nước.(木は水不足で枯れた。)
・Sau tai nạn, anh ấy đã chết ngay lập tức.(事故の後、彼はすぐに死んだ。)
・Chúng ta không nên nói về việc chết trong ngày vui này.(この楽しい日に死について話すべきではない。)