単語:ngâm
意味:浸す、つける、漬ける。文脈によっては「長く水や液体に入れておく」「何かをじっくり寝かせる」という意味もある。また、文学的・口語的に「(詩を)吟じる、口ずさむ」の意味で使われることもある。
類義語:ngâm nước(浸水させる)、dìm(沈める)、ướp(漬け込む)、ngâm ủ(寝かせる・熟成させる)、tụng/ ngâm nga(吟じる・口ずさむ)
対義語:vớt(すくい上げる)、nhấc lên(持ち上げる)、lấy ra(取り出す)、phơi(干す)
解説:
「ngâm」は非常に幅広い語で、基本は「液体に浸す」です。たとえば、米を水に「ngâm」する、薬草を酒に「ngâm」する、足をお湯に「ngâm」する、というように使います。日本語の「浸す」に近いですが、時間をかけてしっかり液体に入れておくニュアンスが強く、単なる一瞬の接触よりも“放置して作用させる”感じがあります。料理では「ngâm ớt(唐辛子を漬ける)」「ngâm gạo(米を水に浸す)」のように、下処理や保存の場面でよく使われます。
また、比喩的に「お金を長く寝かせる」「物を放置する」といった意味合いでも現れることがあります。さらに別の用法として、詩や歌を低く長く声に出す「吟じる」意味もあり、こちらは文脈で判断します。日本語学習者はまず「浸す・漬ける」と覚えると理解しやすいです。
例文:
・Tôi ngâm đậu xanh trong nước qua đêm.
・Bà ấy ngâm chân vào nước ấm mỗi tối.
・Anh ta ngâm rượu với nhiều loại thảo dược.
・Họ ngâm gạo trước khi nấu cơm。