単語:đúng hạn
意味:締切通り、期限内に
類義語:kịp thời (適時)、đúng thời hạn (時間通り)
対義語:trễ hạn (期限オーバー)
解説:ベトナム語の「đúng hạn」は、何かが定められた期限や締切に従うことを示します。このフレーズは、仕事や宿題、契約、任務など多くの文脈で使われます。特にビジネスや学業において、納期を守ることは信頼性やプロフェッショナリズムに関連して非常に重要視されます。また、「đúng hạn」は良い印象を与えることが多く、逆に「trễ hạn」はネガティブな意味合いを持ちます。
例文:
・例文1:Tôi luôn cố gắng nộp bài đúng hạn để giáo viên không phàn nàn.
(私はいつも先生が文句を言わないように宿題を期限通りに提出するようにしています。)
・例文2:Chúng ta cần hoàn thành dự án này đúng hạn để kịp dự báo.
(私たちはこのプロジェクトを期限内に完了して、予測に間に合わせる必要があります。)
・例文3:Do việc chuẩn bị kỹ lưỡng, công ty đã giao hàng đúng hạn.
(入念な準備のおかげで、会社は商品を期限内に納品しました。)