単語:bồi hồi
意味:感慨深い、物思いにふける、胸が高鳴る
類義語:hồi hộp(ドキドキする)、xao xuyến(胸が高鳴る)
対義語:bình tĩnh(落ち着いている)、vô cảm(無感情な)
解説:ベトナム語の「bồi hồi」は、主に感情的な状態を表現する言葉であり、懐かしさや感慨深さを伴うことが多いです。何かを思い出したり、特別な出来事や瞬間を振り返ったりする時に感じる感情を指します。この言葉はポジティブな面だけでなく、時には切なさや悲しさをも含みます。多くの場合、再会や別れ、特別な思い出を振り返った時に用いられます。
例文:
・Đứng trước bức ảnh cũ, tôi cảm thấy bồi hồi về những kỷ niệm ngày xưa.
(古い写真の前に立つと、昔の思い出が胸に迫ってきた。)
・Khi nghe bài hát này, lòng tôi bồi hồi nhớ về người bạn cũ.
(この歌を聴くと、旧友を思い出して心が高鳴る。)
・Giây phút chia ly, chúng tôi chỉ biết nhìn nhau bồi hồi và không nói nên lời.
(別れの瞬間、私たちはただ互いに見つめ合い、感慨深く言葉を失っていた。)