AI解説
単語:đành
意味:仕方なく、やむを得ず、あえて
類義語:buộc, phải, ngậm ngùi
対義語:nguyện vọng, mong muốn, lựa chọn
解説:ベトナム語の「đành」は、主に仕方なく何かをする際に使われる単語です。自分の意思や希望とは異なるが、他の選択肢がない場合に用いられ、「やむを得ず」を意味します。例えば、望んでいない状況や条件で行動しなければならないときに使うことが多いです。「đành」は、一般的にネガティブな感情や諦めの色を持つ文脈で使われることが多いですが、その使い方によっては柔らかい表現としても認識されます。文中での位置は主に動詞の前に置かれ、行動の伴う気持ちを強調します。
例文:
・Tôi không muốn làm việc hôm nay, nhưng tôi đành phải đi. (今日は働きたくないが、仕方なく行かなければならない。)
・Cô ấy đành chấp nhận sự thật dù rất đau lòng. (彼女はとても心が痛むが、現実を受け入れざるを得なかった。)
・Mưa to quá, tôi đành ở nhà đọc sách. (大雨のため、やむを得ず家で本を読むことにした。)