単語:thương vong
意味:死傷者、負傷者
類義語:nạn nhân(犠牲者)、tổn thất(損失)
対義語:安全(an toàn)、無傷(không bị thương)
解説:ベトナム語の「thương vong」は、特に事故や戦争、災害などでの死者や負傷者を指します。この言葉は、個人や集団が遭った不幸な出来事に関連して使われることが多く、一般的には悲惨な状況を強調する際に用いられます。「nạn nhân」と似た意味を持ちますが、「thương vong」は主に数量的な側面を強調することが多いです。また、軍事的な文脈で使われることも多いため、状況によって適切に使い分けることが重要です。
例文:
・Trong trận chiến đó, số thương vong là rất lớn.(その戦闘では、死傷者数が非常に多かった。)
・Cần có biện pháp để giảm thiểu thương vong trong các vụ tai nạn giao thông.(交通事故における死傷者を減らすための対策が必要だ。)
・Các tổ chức nhân đạo đang nỗ lực hỗ trợ nạn nhân thương vong trong thảm họa.(人道的な組織は、災害の死傷者を支援するために努力している。)