単語:thương vong
意味:負傷者と死者
類義語:tổn thất (損失)、thiệt hại (損害)
対義語:bình an (平和)、an toàn (安全)
解説:ベトナム語の「thương vong」は、人命や健康に関わる悲劇を表す言葉です。特に戦争、災害、事故などで生じる被害者、すなわち負傷者と死者を一緒に指し示すことが特徴です。この言葉は、報道や公式の場でよく使われ、特に社会的な文脈での使用が多いです。類義語の「tổn thất」や「thiệt hại」はより広範囲での損失を指すことが多いため、「thương vong」を使うことで、特に人命に対する損失や被害に焦点を当てると理解できます。
例文:
・例文1:Chiến tranh đã gây ra nhiều thương vong cho cả hai bên.(戦争は両方に多くの負傷者と死者をもたらした。)
・例文2:Sau trận động đất, số thương vong tăng lên từng ngày.(地震の後、負傷者と死者の数は日々増加している。)
・例文3:Chúng ta cần phải có các biện pháp ngăn chặn thương vong trong tai nạn giao thông.(交通事故による負傷者と死者を防ぐための対策が必要です。)
・例文4:Tổ chức đã quyên góp để hỗ trợ những người chịu thương vong trong cơn bão.(その組織は、嵐で被害を受けた人々を支援するために寄付を募りました。)
・例文5:Chính phủ đang điều tra về số thương vong sau vụ sập công trình.(政府は建物崩壊後の負傷者と死者の数を調査しています。)