単語:tử vong
意味:死亡、死に至ること
類義語:chết(死ぬ)、ra đi(逝去)
対義語:sống(生きる)、sống sót(生き残る)
解説:ベトナム語の「tử vong」は、人が亡くなることを指します。この単語は特に公式な文脈や医学的な意義を持った場合に使われることが多く、死という事象を冷静かつ客観的に表現します。「chết」という単語も「死ぬ」という意味で用いられますが、こちらはより日常的に使われる単語であり、感情がこもる場合が多いです。このため、「tử vong」は災害や病気の被害者について話すときに適しています。また、医学や統計の文脈での使用も一般的です。
例文:
・例文1:bệnh dịch đã gây ra nhiều trường hợp tử vong.(疫病が多くの死亡例を引き起こした。)
・例文2:Số lượng tử vong do tai nạn giao thông tăng lên trong năm vừa qua.(昨年の交通事故による死亡者数は増加した。)
・例文3:Tử vong là một phần không thể tránh khỏi của cuộc sống.(死は人生において避けられない一部である。)