単語:chạm
意味:触れる、タッチする
類義語:sờ(触る)、đụng(ぶつかる)
対義語:tránh(避ける)
解説:ベトナム語の「chạm」は、物体に触れることや接触することを指します。日常では、手で何かに触れる行為を指して使われることが一般的です。また、比喩的に「感情に触れる」といったニュアンスでも使われることがあります。例えば、他人の肩に軽く触れる場合には「chạm」や「sờ」のいずれでも使えるが、触れる強さや意図に応じて使い分けます。「chạm」は、その接触が軽微であることを示唆したり、物理的な接触を強調する際に使います。文化的背景として、人々のプライバシーに対する配慮から、他人に触れる場合は注意が必要です。
例文:
・例文1:Tôi đã chạm vào tay của cô ấy để thu hút sự chú ý.(私は彼女の注意を引くために彼女の手に触れました。)
・例文2:Hãy chạm nhẹ vào màn hình để mở ứng dụng.(アプリを開くために、画面に軽く触れてください。)
・例文3:Cảm xúc của tôi đã chạm đến cô ấy khi nghe câu chuyện đó.(その話を聞いたとき、私の感情が彼女に触れました。)