単語:tiểu thư
意味:お嬢様、令嬢。家柄のよい女性の娘を指す。昔風には「お嬢さん」や「お嬢様」、場合によっては上流家庭の未婚女性を表す。
類義語:cô gái(若い女性・少女)、nữ sinh(女子学生)、quý cô(淑女・レディ)、tiểu thư khuê các(奥ゆかしいお嬢様)
対義語:bình dân(庶民的な)、người nghèo(貧しい人)、đàn ông(男性)※直接の対義語ではないが文脈上の反対
解説:
「tiểu thư」はもともと漢越語で、「小さな姉妹」ではなく、上流階級の娘や裕福な家の女性を丁寧に呼ぶ言葉です。日本語の「お嬢様」に近く、育ちのよさ、上品さ、わがままさ、世間知らずといったイメージを含むことがあります。文脈によっては中立的に「令嬢」の意味で使えますが、会話では少し古風・文学的・皮肉っぽく響くこともあります。
また、現代ベトナム語では、親しい間柄で女性を「tiểu thư」と呼ぶと、甘やかされた感じや気取った感じを表すこともあります。たとえば「tiểu thư đài các」は「気品のあるお嬢様」という褒め言葉ですが、「bệnh tiểu thư」は「お嬢様気質で弱々しい」というやや否定的な表現です。
したがって、単純に「若い女性」という意味ではなく、身分・育ち・態度のニュアンスまで含めて理解するのが大切です。
例文:
・Cô ấy là tiểu thư của một gia đình giàu có.
・Tiểu thư ấy rất lịch sự và nói năng nhẹ nhàng.
・Đừng có thái độ như một tiểu thư nữa.
・Bà ấy được gọi là tiểu thư đài các thời xưa.