単語:thưởng
意味:報いる、褒賞する、ボーナスを出す、褒美を与える。名詞としては「賞金」「ボーナス」「報奨金」、動詞としては「ほめて与える」「報いる」という意味で使われます。
類義語:khen thưởng(表彰する/褒賞する)、ban thưởng(褒賞を授ける)、nhi thưởng(※やや古風・文語的)、bonus(ボーナス、外来語)
対義語:phạt(罰する)、kỷ luật(懲戒する)、trừ lương(減給する)、khiển trách(叱責する)
解説:
「thưởng」は、働きや成果に対して金銭や品物、あるいは評価で「報いる」ことを表す非常に実用的な語です。会社では「ボーナスを出す」、学校や行政では「賞を与える」、日常では「ご褒美をあげる」という幅広い場面で使えます。名詞としての用法も多く、特に「tiền thưởng」は「賞金・報奨金・ボーナス」を意味します。
似た表現の「khen thưởng」は、単にお金を与えるだけでなく、褒めて表彰するという公的・公式な響きが強いです。「thưởng」はより一般的で、職場・家庭・スポーツなどで広く使えます。
また、「thưởng Tết」はベトナムで非常によく使われる表現で、旧正月前に支給される「テトボーナス」を指します。これは文化的にも重要で、従業員にとって大きな関心事です。動詞としては「thưởng cho ai cái gì」(誰に何かを褒美として与える)という形で使われることが多いです。
例文:
・Công ty thưởng cho nhân viên xuất sắc.
・Tôi nhận được tiền thưởng cuối năm.
・Họ thưởng con mình một món quà nhỏ.
・Thưởng Tết là niềm mong đợi của nhiều người lao động.