単語:cấp bách
意味:緊急である、差し迫っている、猶予がない
類義語:khẩn cấp, gấp rút, urgent(英語借用として使われることもある)
対義語:không gấp, thong thả, từ từ
解説:
「cấp bách」は、物事がすぐに対応されなければならないほど切迫している状態を表す語です。日本語では「緊急の」「差し迫った」「急を要する」に近い意味で使われます。単に「急いでいる」というよりも、放置すると問題が大きくなる、あるいは時間的余裕がほとんどない、という強い切迫感があります。
ニュース、行政、医療、災害対応、仕事の場面などで非常によく使われ、「vấn đề cấp bách(喫緊の課題)」のように名詞を修飾することが多いです。また、「tính cấp bách」という形で「緊急性、切迫度」を表すこともあります。
類義語の「khẩn cấp」は「緊急」「救急」のように、特に事故や災害、医療などの場面で強く使われます。一方「cấp bách」はより広く、社会問題や仕事上の課題にも使いやすい語です。「gấp rút」は「急ぎで」「大急ぎで」という行動の速さに焦点があります。
反対に「thong thả」「từ từ」は「ゆっくり」「のんびり」で、切迫感がない状態を表します。会話では「việc này rất cấp bách」などと使うと、「これは本当に急がないといけない」と強い印象になります。
例文:
・Đây là vấn đề cấp bách cần giải quyết ngay.
・Chính phủ đang bàn về các việc cấp bách.
・Anh ấy phải xử lý công việc cấp bách trước.
・Tính cấp bách của dự án ngày càng tăng.