単語:lương thiện
意味:善良な、正直な、心根がよい。人の性格や行いが道徳的で、悪事をしないことを表します。特に、素朴でまっすぐ、他人を害さない人柄に使われます。
類義語:hiền lành、tử tế、chân thật、đàng hoàng
対義語:ác độc、xấu xa、gian ác、bất lương
解説:
「lương thiện」は、ベトナム語で「善良でまっとうな人」を表すやや品のある語です。単に「優しい」というよりも、**心が正しく、悪いことをしない人格**に重点があります。人の性格に対して使うことが多く、「người lương thiện(善良な人)」のように名詞を修飾して使われます。
「hiền lành」は穏やかでおとなしい感じ、「tử tế」は親切で感じがよい、「chân thật」は正直で嘘がない、という違いがあります。これに対し「lương thiện」は、**道徳的に良心的で、害意がない**という全体的な人柄を強く表します。
また、文学作品や説明文では、社会的に「まともである」「悪に染まっていない」といった意味合いでも使われます。日常会話ではやや改まった印象がありますが、非常に基本的で重要な語です。
例文:
・Anh ấy là một người lương thiện và chăm chỉ.
・Cô bé có đôi mắt rất hiền và lương thiện.
・Người lương thiện luôn được mọi người quý mến.
・Tôi tin rằng bà ấy là một người lương thiện.