単語:nỡ
意味:傷つける、裏切る、放置する、無視する
類義語:đối xử tệ bạc (ひどい扱いをする)、bỏ rơi (放置する)
対義語:chăm sóc (世話をする)、yêu thương (愛する)
解説:ベトナム語の「nỡ」は、もともと「傷つける」や「裏切る」といった感情的な負の意味を含む言葉で、特に対人関係において他者を無視したり傷つけるような行為に使われることが多いです。類義語としては、「đối xử tệ bạc」や「bỏ rơi」があり、これらは他者に対して悪い扱いをしたり、放置したりするニュアンスを持っています。対義語には「chăm sóc」や「yêu thương」があり、こちらは他者を大切にし、面倒を見るというポジティブな意味合いです。実際の会話や文章では、感情的な状況を表現する際に頻繁に使用されます。
例文:
・Tôi không nỡ bỏ rơi con vật đang đau ốm.(私は病気の動物を放置することができません。)
・Mặc dù anh ấy đã nỡ làm tổn thương tôi, nhưng tôi vẫn cố gắng tha thứ cho anh.(彼は私を傷つけることができましたが、私は彼を許す努力をしています。)
・Cô ấy không nỡ lòng nào rời xa người yêu từ lâu đã cùng nhau trải qua khó khăn.(彼女は長い間一緒に困難を乗り越えてきた恋人から離れることができません。)
このように「nỡ」は人間関係や感情の複雑さを反映する重要な言葉であり、適切な文脈で使うことでより深い表現を可能にします。