単語:liệu
意味:〜かどうか、〜だろうか/〜できるか、〜の見込みがあるか。文脈によって「もし〜なら」「〜かどうか」を表すこともあります。
類義語:có thể, có lẽ, hay là, nếu như(文脈による)
対義語:không thể, chắc chắn, rõ ràng(文脈による)
解説:
「liệu」はベトナム語で、主に疑問や不確実性を表す語です。日本語では「〜だろうか」「〜かどうか」と訳されることが多く、話し手が結果を予測できないときや、相手に問いかけるときに使われます。特に「liệu có + 動詞…?」の形は非常によく使われ、「果たして〜できるのか」「〜することは可能か」という意味になります。
たとえば「Liệu anh ấy có đến không?」は「彼は来るだろうか?」という意味で、単なる質問よりも、来るかどうか不確かな気持ちが含まれます。また、「liệu」には文脈によって「もし〜なら」「仮に〜したとしても」といった仮定の響きが出る場合もあります。
注意点として、「liệu」は単独で使うより、「liệu có」「liệu…không」「liệu mà」などの形で出ることが多いです。日常会話ではやや書き言葉寄り・考え込む感じの表現として使われることがあり、丁寧で慎重な印象を与えます。似た意味の「có lẽ」は「たぶん」に近く、話し手の推量を表すのに対し、「liệu」は「可能性や成立の可否を問う」点に特徴があります。
例文:
・Liệu hôm nay trời có mưa không?
・Tôi không biết liệu anh ấy có đồng ý không.
・Liệu chúng ta có kịp chuyến tàu này không?