HNXベトナム語・漢越語辞典
Information
日本語訳: (場所)で
English: at, in

関連漢越語

関連漢越語はありません
ベトナム語単語集
1か⽉で復習するベトナム語基本の500単語
1か⽉で復習するベトナム語基本の500単語
ベトナム語の学習を進めるのに必須の重要語彙を厳選。「見たことのある単語の意味が思い出せない」、「何度も繰り返して覚え直しているのにまた忘れてる」、「別の意味があったはずなのに出てこない」。意味を思い出すための「手がかり」を増やして、単語と文法・語法をつなぎ、語学力の基礎を固めるための一冊です。音声CD付き、無料ダウンロードも。
キクタン ベトナム語【入門編】
キクタン ベトナム語【入門編】
決め手は、リズムに乗って学べる「チャンツCD」! 独自の「カナ表記」と「声調符号」で発音をイメージ、歌うように表現や単語を覚えましょう!「機能別・基本表現」では、よく使うあいさつなどの基本表現を、「場面別・基本単語」では、ビジネス等で使える単語を紹介しています。■発音は「見る」「聞く」「歌う」で学習!■旅行やビジネスでよく使う単語と表現を厳選!ベトナム語を話したことのある多くの方は、「会話集のカナ表記を読んでも通じな い! 」という経験をお持ちなのではないでしょうか。ベトナム語には、中国語と同様、「声調」という声の高低パターンが存在し、単語の意味を決定する要素となります。本書では、実際のベトナム語の発音をイメージしやすいように、声調を表す符号やカナ表記に、独自の工夫を凝らしています。また、発音についても、正しく理解できるように、本の初めに「ベトナム語の発音」の章を設けています。音楽のリズムに乗りながら、楽しく学習できる「チャンツCD」を聞いて、カナ表記と声調符号て活かして発音をイメージし、歌を歌うように表現や単語を覚えていきましょう! !「機能別・基本表現」では、日常会話でよく使うあいさつ・依頼・要求などの基本的な表現を、「場面別・基本単語」では、旅行やビジネスの場面で使える単語を厳選し紹介しています。表現を覚えることで、単語の活用度もさらにアップします。
キクタン ベトナム語【初級編】
キクタン ベトナム語【初級編】
本書は2014年に刊行した『キクタン ベトナム語【入門編】』の続編です。「入門編」で学んだことを土台に、語彙を増やして実践力アップを目指します。単語の意味を覚えるだけでなく、発音や用法もしっかりマスターします。【本書の主な特長】1)旅行や仕事に役立つ408語を厳選初級段階のベトナム語学習者が学びやすいベトナム北部の言葉を中心に408の単語を紹介。どれも旅行や仕事でよく使われる単語ですので、旅先でのコミュニケーションやビジネスの現場などですぐに役立ちます。2)目と耳をフル活用して学んでいく!CD の「場面別・基本単語」の音声は、リズミカルなチャンツ音楽をバックに「ベトナム語→日本語→ベトナム語」の順に収録されています。本書を読んで単語の意味を学び、また音声を繰り返し聞いて発音や声調を丸ごと覚えてしまいましょう。3)日本人がつまずきやすい発音を中心に復習ベトナム語は、独特の発音や声調(声の上がり下がり)を持つ言語。本書は「キクタン ベトナム語」の第2弾で、発音の学習をひととおり終えた人が対象ですが、特に日本人がつまずきやすい発音を中心に復習します。「入門編」と同じく、実際のベトナム語の発音をイメージしやすいように、声調記号やカタカナ表記に工夫を凝らしています。
その他のおすすめ教材
ベトナム語の教材を他にもご覧になりたい方はこちらからご覧いただけます。

AI解説

単語:ở 意味:存在する、住む、ある(場所を示す前置詞) 類義語:tại (〜にて)、nơi (場所) 対義語:không có (存在しない) 解説: 「ở」は主に場所を示す前置詞として使われ、何かが存在する場所や誰かが住んでいる場所を表現する際に用いられます。例えば、「Tôi ở Hà Nội」(私はハノイに住んでいる)という文で使われるように、「住む」という意味が強調されます。また、「ở」は何かの状態や状況が存在していることを示すためにも使用されることがあります。他の類義語の「tại」は特に公式な文脈で用いられ、「nơi」は物理的な場所を指す際に使われることが多いです。一方で、「không có」は「ない」という意味であり、「ある」という状況を否定します。 例文: ・Tôi ở nhà vào buổi tối. (私は夜に家にいます。) ・Nhà hàng này ở đâu? (このレストランはどこにありますか?) ・Chúng ta sống ở thành phố lớn. (私たちは大都市に住んでいます。)

例文

Chỗ hẹn ở đâu?
待ち合わせ場所はどこですか?
Nhà vệ sinh ở đâu?
トイレどこですか。
Nhà rộng thì ở đắt.
広い家は値段が高い。
Phòng lớp D202 ở đau?
D202教室はどこですか?
Chị ấy làm việc ở đâu?
彼女のどこで仕事をしていますか。
Quyển sách ở trên bàn.
本は机の上にあります。
Bệnh viện ở bên trài.
Công viên ở bên phải.
公園は右側にあります。
hạt dẻ là đặc sản ở Sapa
栗はサパの名産品です。
Anh tìm xem cô ấy ở đâu.
彼は彼女がどこか探している。
Em chán ở kí túc xá rồi.
寮に飽きました。
Ở bện cạnh bàn có hai cái
机の横には椅子が二つあります。
Hồi bé, tôi luôn ở với bà.
小さいときは、いつも祖母と一緒にいました
Ở Hà Nội bây giờ là mùa gì.
ハノイでは今の季節は何ですか。
Giá cà ở đây không cao lắm.
個々の値段はそんなに高くない。
Ở Nhật Bản có rất nhiều núi.
日本には多くの山がある。
Nếu em mệt thì nên nghỉ ở nhà
疲れたら家で休みます。
Thời tiết ở núi dể thay đổi.
山の天気は変わりやすい。
Ở Việt Nam bia nào nổi tiếng?
Vì sao bạn muốn làm việc ở đây?
どうしてここで働きたいのですか。
Có một sân bay quốc tế ở Hà Nội.
ハノイには一つ国際空港がある。
Người miền núi thường ở nhà sàn.
山の地域の人は普段、高床式の家に住んでいます。
Bạn đã từng sống ở Nhật Bản không?
日本に住んだことはありますか?
Ở đây, dịch vụ nào cũng tiện và rẻ.
ここはどんなサービスも、便利で安い
Ở Hà Nội trời càng ngày càng ấm áp.
ハノイでは日に日に暖かくなっています。
Ai cũng thích làm tóc ở cửa hàng này.
誰でもこの店で髪の毛を切るのが好きだ。
Ở Việt Nam có nhiều loại môn ăn ngon.
ベトナムにはいろんな種類のおいしい料理があります。
Toàn bộ bàn ghế ở lớp này đều có màu đỏ.
この教室の机と椅子はすべて赤色です。
Em có làm quên được bạn mới ở trường chưa?
学校で友達はできましたか?
em trai anh bị mất tích ở sân trượt băng.
弟がスケートリンクでいなくなった。
Em liền bị giáng chức xuống làm việc ở đay.
私は続けてここで仕事をするように降格された。
Cần sa là một loại ma túy bị cấm ở Việt Nam.
ベトナムでは大麻は禁止されている薬物の一種です。
Anh ấy luôn luôn học tiếng Nhật ở thư viện.
彼はいつも図書館で日本語の勉強をしている。
Làm sao mà chị ấy lái xe máy ở Việt Nam được.
彼女がベトナムでバイクが運転できるわけがない。
Xe máy của chị ấy để ở bên phải cổng trường.
彼女のバイクは学校の門の右側に置いています。
Her motorcycle is put at right side of school gate.
Chế độ nô lệ ở Mỹ bắt đầu vào tháng 8 năm1619.
アメリカでの奴隷制度は1619年8月から始まった。
Phật giáo là tôn giáo chiếm ưu thế ở Việt Nam.
ベトナムでは仏教が普及している宗教です。
Cà phê mua ở quán chuyên bán cà phê mới ngon.
コーヒー専門店のコーヒーがうまい
Cô ấy vừa mới đi công tác ở mấy nước châu âu về.
彼女はヨーロッパのいくつかの国に出張に行ってきたばかりです。
Cô được phép sử dụng bất cứ thứ gì cô muốn ở đây.
ここにあるものは何でも使っていいですよ。
Hiện tại bạn đã thích nghi hơn khi ở Việt Nam chưa?
いまはもうベトナムには慣れましたか
Ở kí túc xá chật chội mà không có khôn gian riêng.
寮は狭くて、プライベートな空間がありません。
Anh làm ơn cho em hỏi ngân hàng Vietcombank ở đâu ạ?
Vietcombank銀行がどこか伺ってもよろしいでしょうか。
Could you please tell me where Vietcombank is?
Ở khu vực này, chỗ nào cũng có quán phở quán cà phê.
この地域では、どの場所もカフェやふぉー屋がある
Phải nói là ăn trưa ở đay thật thoải mái và yên tĩnh.
ホントここでご飯食べるの静かで快適。
Lúc còn bé, mẹ tớ đã nhìn thấy người tí hon ở nhà này.
子供のころお母さんがこの家で小人を見たって。
Dậu phụ phổ biến ở các quốc gia Đông Á và Đông Nam Á.
豆腐は東アジアや東南アジアの国々で普及しています。
Em muốn mở tài khoản ở Việt Nam thì ngân hàng nào tốt?
ベトナムで口座を開きたいのですが、どの銀行がいいですか?
Thành phố Hồ Chí Minh là thành phố lớn nhất ở Việt Nam
ホーチミン市は、ベトナムで1番大きい都市です。
Tôi đề cử cậu là nhân viên của tháng ở phòng quảng cáo.
私は月報の広報部の社員にあなたを推薦しました。
Ở cửa hàng này, bất cứ dịch vụ nào cũng làm tôi hài lòng.
この店では、どのサービスも私を満足させる。
Tôi đang tham dự một khóa học tiếng Việt ở trường đại học.
私は大学のベトナム語コースに参加しています。
Đèn giao thông ở ngã tư bị hỏng vì vậy giao thông hỗn loạn.
交差点の信号機が故障したので、交通が混乱している。
Ta sẽ dựng sân khấu đặc biệt ở nơi có nhiều người qua lại.
多くの人が行きかう場所で特別ステージを建てます。
Khi luộc rau muống, luộc ở lửa to để giữ màu xanh và vitamin.
空心菜をゆでるときは、緑とビタミンを保つために強火で茹でます。
Ở đây không có thiên tài, chỉ có những người cố gắng hơn bạn.
ここには天才はいない、あなたより頑張ってる人がいるだけ。
Mặc dù đang nghỉ đông mà ngày nào cô ấy cũng tự học ở thư viện.
冬休みなのに彼女は毎日図書館で自習をしている。
Ở Việt Nam, mỗi dân tộc có những cách xây dựng nhà ở khác nhau.
ベトナムには、それぞれの民族に異なる建築様式がある。
Động vật sinh ra nơi hoang dã sẽ sống hạnh phúc nhất ở nơi hoang
野生で生まれた動物は野生で生きるのが一番幸せなのよ
Bọn mình sẽ biểu diễn tại lễ hội ở trường và mọi người sẽ yêu mến mình.
私たちが学園祭で発表してそれをみんなが私のことを好きになるんだ
Tuy ở phía đối địch nhưng phải nói là anh ta đã có thái độ đáng khâm phục.
敵ながら、彼の態度に関しては感心するものであった。
Anh ấy là người nổi tiếng nên tất cả mọi người đểu ở đây đều biết anh ấy.
彼は有名な人なので、ここにいる人全員彼のことを知っている。
Đến tận những năm cấp ba, chị vẫn là một đứa ù lì ngồi một mình ở góc lớp.
高校生まで私、学校の隅で一人で座るような根暗だったんだよ。
Tất cả mọi người trong làng tập trung ở nhà trưởng làng để chúc mừng năm mới.
村のみんなは新年を祝い村長の家に集まる。
Nếu anh muốn kiểm kê kho lưu trữ ở dược phòng, anh sẽ biết cô ta đa dùng những gì.
薬品庫の在庫数を調べれは彼女が何を使ったかを知ることができるでしょう。
Đậu phụ là một món ăn được làm từ đậu nành phổ biến ở các quốc gia Đông Á và Đông Nam Á,
豆腐は大豆から作られており、東アジアや東南アジアの各国に普及している料理です。
Trứng vịt lộn là một trong những món ăn nhẹ bình dân ở Việt Nam và được coi là món ăn bổ dưỡng.
チュンビロンはベトナム国民が気軽に食べられる卵であり、注目すべきは栄養価が高い料理であることです。
Cũng có thể chụp ở đó nhưng ảnh quảng bá thì quan trọng là phải phản ánh chính xác ban nhạc cùng những thành viên trong một tấm ảnh.
そこで撮ってもよかったんだけど、アー写って大事なのは一枚の写真でバンドやメンバーそれぞれを正確に反映させなきゃいけないものだから。
ご提供いただいた例文は、管理部で確認の上で登録いたします。
おすすめベトナム語教材
文法書
くわしく知りたいベトナム語文法[改訂版]
くわしく知りたいベトナム語文法[改訂版]
ベトナム語学習の「なぜ?」に応える文法書 学習者が間違いやすい点を挙げながら、ベトナム語の基礎や考え方について最初歩から丁寧にじっくりと解説していく一冊。第1部「ベトナム語の骨組み」では文字と発音、語や文について学び、第2部「ベトナム語の広がり」で語順など文法の基礎を固め、第3部「ベトナム語の香り」では自然な表現を通してベトナム語の発想を身につけていきます。学習者のそれぞれの段階に合わせて寄り添い、役立つ文法書の決定版。北部のみならず、中部や南部の発音や表現についても解説。コラム多数。
ベトナム語 (世界の言語シリーズ4)
ベトナム語 (世界の言語シリーズ4)
複雑な音韻体系をもつベトナム語を初歩から学ぶ人に向けて作られた入門書.日常生活の中での会話の場面を想定し,ベトナム人の気遣いを体得できるよう,語やフレーズをたくさん収録.学習者を戸惑わせる呼称法などの敬意表現についてとくに懇切に説明する.全体は26課からなり,6課までは発音,残り20課は例文と語彙,文法,練習問題で構成する.
ベトナム語レッスン初級1
ベトナム語レッスン初級1
本書は、ベトナム語の初級を学ぶ文型積み上げ式のテキストです。各課は、基本文形、例文、会話、新しいことば、文法解説、練習A・Bという部分から構成されています。語彙については『ベトナム語レッスン初級1』全12課で約500語、『初級1』『初級2』の2巻で1000語ほどが紹介されます。教室から生まれた、学習者の立場に立ったテキストです。
ベトナム語レッスン初級2
ベトナム語レッスン初級2
『ベトナム語レッスン初級1』の続編で、初級後半のレベルを扱っています。『初級1』と合わせて学習すればベトナム語の基本的な文法をマスターすることができます。『初級1』での学習を基に、さらに複雑な文型を学ぶことで、より豊かな表現を身につけることができます。
ベトナム語レッスン中級
ベトナム語レッスン中級
『ベトナム語レッスン初級1』『同 初級2』に続く中級レベルのテキストです。初級の文法や表現を復習しつつ、中級レベルでおさえたい新たな用法や類似表現を学びます。詳しい文法解説で、初級との違いを理解し、納得しながら進めることができます。また、各課はベトナムの文化や社会問題を題材とした会話を中心に構成され、会話で使える表現を学びながらベトナムについての理解を深めることもできます。初級文法の学習を一通り終え、もう一歩先のベトナム語を身につけたい方におすすめの一冊です。対象者:初級修了レベルのベトナム語学習者、 レベル :実用ベトナム語技能検定4級相当
その他のおすすめ教材
ベトナム語の教材を他にもご覧になりたい方はこちらからご覧いただけます。

同じ漢越語を持つ単語

単語漢越字意味
【文法総まとめ】
【記事一覧】
Privacy PolicyAbout MeHNXベトナム語・漢越語辞典HNXハングル・漢字語辞典お問い合わせ・ご要望
© 2024 . Horinox. All Righhts Reserved